Close modal
Webflow Localization
Webflow Localization är processen att anpassa en webbplats för att passa olika språk eller regionala skillnader. Detta är viktigt för att nå en bredare publik, förbättra användarupplevelsen och öka tillgängligheten på webbplatsen för människor från olika språkliga och kulturella bakgrunder.
Här är en lista över hur lokalisering i Webflow Localization fungerar:
Innehåll Översättning
Manuell översättning: Detta innebär att översätta webbplatsens innehåll manuellt, vilket säkerställer högkvalitativa översättningar. Du kan antingen göra detta själv eller anlita professionella översättare.
Du kan också använda Webflows översättningsverktyg, vilket gör det snabbare och enklare att översätta innehållet.
Flerspråkig SEO
Implementera SEO-strategier för flera språk för att säkerställa att webbplatsen rankar väl i sökmotorer över olika regioner. Detta inkluderar att översätta metataggar, beskrivningar och använda hreflang-taggar för språkspecifika versioner av webbplatsen.
Anpassning av användargränssnittet
Justera layouten och designen för att anpassa sig till textlängdens förändringar på grund av översättningen. Vissa språk kan kräva mer utrymme eller kan läsas i en annan riktning, vilket kräver designflexibilitet.
CMS-samlingar
Om webbplatsen använder Webflows CMS kan varje samling dupliceras och översättas för att passa olika språk. Detta innebär att man ställer in separata samlingar för varje språk och länkar dem på lämpligt sätt.
Inget beroende av utvecklare
Traditionellt kan lokalisering kräva omfattande backend-ändringar av utvecklare. Webflows no-code-ansats ger designers och innehållsskapare möjligheten att själva implementera lokalisering, utan att behöva vänta på ingripande av utvecklare.
Webflows lokaliseringprocess är känd för sin smidighet, främst på grund av sitt intuitiva designgränssnitt, sömlösa integration med lokaliseringverktyg och robusta CMS-funktionalitet. Användare uppskattar plattformens förmåga att enkelt anpassa designer för flera språk, bekvämligheten med automatiska innehållsuppdateringar genom integrerade översättningstjänster och flexibiliteten att injicera anpassad kod för unika lokaliseringbehov. Webflows visuella feedback och responsiva designförmåga säkerställer att lokaliserade webbplatser bibehåller högkvalitativa estetik och funktionalitet.
Kontakta oss på hello@pointstudios.se om du vill höra mer!
